Omelette al grano saraceno


Finalmente ho trovato un impiego carino per le uova, di solito le uso per fare dolci, torte salate, ma mangiarle… uff! Devo trovare sempre qualche modo convincente per farle andare giù.
Non so se a voi capita, ma a me succede di andare a periodi con alcuni alimenti :)
E poi dicono che la Bilancia è un segno equilibarto… se se!
Comunque, questo piatto l’avevo già mangiato in Sudtirol :) in una locanda molto carina di Merano, la Santer Klause, ma ci tengo a precisare che ne sono molto soddisfatta perchè ci somigliano tantissimo!!!!


OMELETTE AL GRANO SARACENO

cucchiaino50x50 Per 2 persone.

3 uova
25 gr di farina di grano saraceno grossa
100 ml di latte
125 gr di yogurt bianco
2 cucchiai di marmellata di mirtilli (o frutti di bosco in genere)
sale
olio extravergine di oliva


Mettere in una ciotola la farina e versarvi sopra il latte, lasciare a riposo per una mezzora. Dopodiché sbattere le uova, aggiungere il sale e la miscela di latte e farina. Riscaldare un cucchiaio d’olio in una padella antiaderente e versare il composto. Non appena si è rappresa la base, con l’aiuto di un piatto o di un coperchio, girare l’omelette e cuocere per altri 2-3 minuti. Io, ne ho realizzate 4, avendo usato una padella più piccola. A voi la scelta.
In una ciotolina, preparare la salsina unendo allo yogurt la marmellata di mirtilli, servire insieme alle omelette.


Buckwheat Omelets



omelettes1



cucchiaino50x50 Serves 2.

3 eggs
25 g of buckwheat flour
100 ml milk
125 g white yogurt
2 tablespoons blueberry jam (or berries in general)
salt
extra virgin olive oil


Put the flour into a bowl and pour the milk, leave to stand for half an hour. Then, beat the eggs, add salt and the mixture of milk and flour. Heat a tablespoon of oil in a frying pan and pour the mixture. Once the base is cooked, with the help of a plate or a lid, turn the omelette and cook for another 2-3 minutes. I made four omelets, having used a smaller pan. The choice is yours.
In a small bowl, prepare the sauce by combining the yogurt with the blueberry jam, serve with omelets.




Straccetti di manzo all'orientale


straccetti-di-manzo-allorientale1
Ah!! Devo dire che dopo i ghiaccioli, ho avuto seri problemi ad avvicinarmi ai fornelli con 37/40° nelle ore di punta….ma non posso continuare a mangiare solo affettati e insalate, devo pur onorare tutte le verdurine, ricette, idee e cosette buone che ho riportato a casa dalla vacanzina, Noh!?!

Ho letto, mentre ero via, diverse riviste di cucina tra italiane, una francese e una inglese, poi ho comprato e sbirciato “La Cucina Umbra facile” di Rita Boini e Silvana Favetti Andreani e “La Cucina Cinese” di Stefano Scolari…… Ero affamata di ricette di tutti i tipi :-) e finalmente ho avuto il tempo per sfamare la mia voglia, ma non solo!
Sono stata in giro per sagre e cene a casa di parenti dove ho potuto mangiare i prodotti tipici nonché della tradizione….

Fatto stà che al ritorno ho avuto la necessità di tornare ad una cucina diversa e di accantonare per qualche giorno i piatti tradizionali che pure vi proporrò dopo una sana pausa… :)

Per apeape

Ingredienti
300 gr di controfiletto di manzo
1/2 bicchiere scarso di vino rosso
1 cucchiaino di zucchero di canna o di miele
2 cucchiai di salsa di soia
2 cucchiai d’olio extravergine di oliva
1 cucchiaio di semi di sesamo bianchi
sale

Tagliare a striscioline le fette di controfiletto. Riscaldare in un wok 2 cucchiai di olio, immergere le striscioline di manzo e rosolare per un paio di minuti, aggiungere il vino e lasciare evaporare a fiamma alta. Aparte fate sciogliere in un pentolino lo zucchero con la salsa di soia. Quando il vino sarà evaporato aggiungere la salsa di soia e zucchero agli straccetti, mescolare e aggiustate di sale se necessario, togliere dal fuoco e aggiungere i semi di sesamo prima di servire.

Scarica il PDF della ricetta

englishlogo


Oriental Beef Strips

straccetti-di-manzo-allorientale21

Serves apeape

Ingredients
300 gr of sirloin steaks
1/2 small glass of red wine
1 teaspoon of cane sugar or honey
2 tablespoons soy sauce
2 tablespoons of extra virgin olive oil
1 tablespoon white sesame seeds
salt

Cut the sirloin into strips. Heat in a wok 2 tablespoons of olive oil, dip the strips of beef and brown for a couple of minutes, add wine and let it evaporate on high flame. Dissolve aside, in a small pan, the sugar with soy sauce. When the wine is evaporated add the soy sauce and sugar to strips, stir and add salt if necessary, remove from heat and add the sesame seeds before serving.

Download the PDF recipe




Bifteki di tacchino - Una cena greca


bifteki-di-tacchino1
Una delle ultime volte che sono andata al ristorante greco e ho preso dei bifteki, ho chiesto al cameriere quali erano le spezie utilizzate, in particolare ne sentivo una che prevaleva sulle altre che era la mentuccia. Mi sono un po stupita, come al mio solito, ma in effetti a sentire bene era lei, questa menta dal sapore particolare, più selvaggio direi! Ho pensato proprio di rifarli a casa! Poi sfogliando delicious. di luglio, ne leggo una ricetta con carne di tacchino e feta. Venivano chiamati koftas e invece che avere la forma di hamburger si presentano avvolti su di uno stecchino lungo come se fosse un wurstel (li ho fatti anche così, ma era sera e le foto son venute brutte). Così, immaginando questo connubio tra mentuccia, feta e macinato di tacchino, ecco i miei bifteki che hanno fatto parte della cena greca consolatrice!
Buon Agosto!!!

Per apeape

Ingredienti
250 gr di tacchino macinato
1/2 piccola cipolla tritata
50 gr di feta
1/2 cucchiaino di mentuccia
1/2 cucchiaino di origano
1 cucchiaio di olio extravergine d’oliva
sale

Tritare finemente la cipolla e tagliare a piccoli cubetti la feta. Unire, in una ciotola, il tacchino macinato con la feta e la cipolla, poi le spezie, il sale e l’olio. Amalgamare bene con le mani e dividere il composto in 4 palline, schiacciarle con le mani e cuocere alla griglia per 5-6 minuti. Servire con tzatziki e insalata greca.

Scarica il PDF della ricetta

englishlogo


Turkey bifteki – Greek dinner

turkey-bifteki1

Serves apeape

Ingredients
250 gr turkey mince
1/2 small onion chopped
50 gr of feta
1/2 teaspoon of pennyroyal
1/2 teaspoon of oregano
1 tablespoon of extra virgin olive oil
salt

Finely chop the onion and cut into small cubes the feta. Combine in a bowl, the mincce with the onion and feta, then the spices, salt and oil. Mix well with hands and divide the mixture into 4 balls, crush with hands and cook in a griddle pan for 5-6 minutes. Serve with tzatziki and greek salad.

Download the PDF recipe




Pereroni ripieni di riso - Una cena greca


peperoni-ripieni-di-riso
Non so a qual’è la teoria che sostiene che “dopo un avvenimento bello ne segue uno brutto”, o viceversa insomma, ma è proprio quello che è capitato a me in questi giorni! Nulla di preoccupante, ma quasi con le valigie pronte, la tanto attesa vacanza è sfumata, e non so se e quando si farà :-(
Vabbé, che dobbiamo fare! Vuol dire che starò qui a proporvi ancora delle ricettine :-) aspettando tempi migliori.
Al momento oltre alla voglia di mare e di sole, non ci restano che i ricordi della bella vacanza trascorsa nell’Isola di Milos qualche tempo fa! Sigh, Sigh!
E’ proprio per questo che ho preparato (per me and maritozzo a core a core) una cena greca a base di peperoni ripieni di riso, dai quali comincio, e poi bifteki e tzatziki e ……..

Per apeape

Ingredienti
2 peperoni verdi
180 gr di riso
1 pomodoro maturo
1/4 di cipolla
olio extravergine di oliva
sale
1/2 cucchiaino di aneto secco

In una pentola fare appassire per qualche minuto la cipolla, versare il riso e mescolare bene, aggiungere la polpa di un pomodoro maturo, mescolare per un minuto e versare l’acqua nella stessa quantità del riso, portare ad ebollizione a fuoco vivo, poi chiudere con il coperchio, abbassare la fiamma e cucinare per 12 minuti. Nel frattempo lavare i peperoni, tagliare la calotta superiore e svuotarli dai semi. Salare i peperoni all’interno, riempire con il riso al quale avrete aggiunto aneto tritato. Coprirli con la loro calotta e metterli in una pentola dai bordi alti, aggiungere mezzo bicchiere d’acqua e olio extravergine di oliva, coprire con il coperchio e cuocere per 30 – 40 minuti a fuoco lento. Servire tiepido!

Scarica il PDF della ricetta

englishlogo


Peppers stuffed with rice – Greek dinner

peperoni-ripieni-di-riso-2

Serves apeape

Ingredients
2 green peppers
180 g of rice
1 ripe tomato
1/4 onion
extra virgin olive oil
salt
1/2 teaspoon dry dill

In a pot fry lightly the onion for a few minutes, pour the rice and mix well, add the pulp of a ripe tomato, stir for a minute and pour the water in the same quantity of rice, bring to boil on a high flame, then close with the lid, lower the flame and cook for 12 minutes. Meanwhile wash the peppers, cut the cap top and emptied from the seeds. Salt peppers inside, fill with rice to which you have added chopped dill. Cover with the cap and put them in a pot from the high edges, add half cup of water and extra virgin olive oil, cover with lid and cook for 30 – 40 minutes over a low heat. Serve warm!

Download the PDF recipe




Involtini di coniglio......a modo mio!


involtini-di-coniglio
Da quasi otto anni :-), ovvero da quando frequento le campagne dell’alto orvietano mangio il coniglio principalmente fatto “arrabbiòne”, ricetta locale che consiste nella cottura di carni, come pollo, coniglio agnello e piccione, in umido con pomodoro, peperoncino e vari odori. Buona per carità, le prime volte ne facevo una scorpacciata, ma anche le cose buone alla lunga stufano. Così, avendo riportato dall’Umbria un bel coniglio genuino, grazie alla cura di mio suocero, e disossato, grazie alla pazienza di mia suocera, ho cominciato a pensare a una ricetta diversa e dopo aver spulciato quelle in giro per riviste e libri sono giunta alla conclusione di voler fare degli involtini nel modo che segue. Sono già due volte che faccio questa ricetta e sono fiera del risultato perciò esorto a chi di voi piace questo tipo di carne a provarla e nel caso a dirmi se vi è piaciuta o meno!!! Dai, dai non fate i pigroni ;-)

Per apeape

Ingredienti
1/2 coniglio disossato
2 piccole cipolle bianche
2 cucchiai di pinoli
1 pizzico di cannella
una manciata prezzemolo tritato
12 foglioline di salvia
1 cucchiaino di timo disidratato
2 spicchi d’aglio
1 rametto di rosmarino
4-5 bacche di ginepro
1/2 bicchiere di vino bianco
1/2 litro di brodo vegetale
3 cucchiai di olio extravergine di oliva
sale e pepe

Fare ammorbidire le cipolle in una padella con un cucchiaio d’olio, la cannella e i pinoli. Nel frattempo tagliare il coniglio in 4 pezzi rettangolari, salare e pepare bene. Mettere il composto di cipolla sul coniglio a pezzi, aggiungere il timo, le foglie di salvia e qualche ciuffetto di prezzemolo. Formare gli involtini e chiuderli con delllo spago da cucina o con degli stuzzicadenti (io personalmente li ho cuciti lungo i 3 bordi aperti, si si, con ago e filo bianco come faceva mia nonna, si chiudono meglio e una volta cotti non si disfano). Mettere gli involtini in una padella con 2 cucchiai di olio, 2 spicchi d’aglio, il rosmarino e le bacche di ginepro e far rosolare per una decina di minuti. Aggiungere il vino bianco e continuare la cottura senza coperchio fino a quando non sia evaporato. Aggiungere il brodo vegetale caldo, mettere il coperchio e cuocere per altri 40-45 minuti a fuoco medio. Lasciare raffreddare, togliere lo spago o il filo e servire con la salsina di cottura filtrata, potete lasciare gli involtini interi o tagliati a mò di rotolini.

Scarica il PDF della ricetta

englishlogo


Rabbit Rollups……, my way!

rabbit-rollups

Servesapeape

Ingredients
1/2 rabbit boned
2 small white onions
2 tablespoons pine nuts
1 pinch of cinnamon
a handful fresh chopped parsley
12 little leaves of sage
1 teaspoon dried thyme
2 cloves of garlic
1 sprig of rosemary
4-5 juniper berries
1/2 glass of white wine
1/2 liter of vegetable stock
3 tablespoons extra virgin olive oil
salt and pepper

Soften the onions in a pan with a tablespoon of oil, cinnamon and pine nuts. Meanwhile cut the rabbit into 4 rectangular pieces, salt and pepper well. Put the onion mixture on pieces of rabbit, add the thyme, the leaves of sage and some tuft of parsley chopped. Form the rolls and close them with the kitchen twine or with toothpicks (I personally have them sewn along the 3 open edges, yes it is, with needle and white thread like my grandmother did). Place the rollups in a pan with 2 tablespoons of oil, 2 cloves of garlic, rosemary and juniper berries and let brown for about ten minutes. Add the white wine and continue cooking without the lid until it has evaporated. Add the hot vegetable stock, put the lid and cook for another 40-45 minutes on medium heat. Allow to cool, remove the twine and serve with the filtered sauce cooking, you can serve the whole rullops or cut it into little rolls.

Download the PDF recipe




Rösti di patate e baccalà


rosti_patate_baccala
Ho comprato qualche giorno fa il baccalà con l’idea di farne delle polpettine, ma poi ho cambiato idea (tanto per cambiare) perchè semplicemente non mi andava di usare l’uovo che immancabilmente è il “caposaldo” delle polpette. E qui, altoatesini, tedeschi o svizzeri non se la prendessero a male se ho osato trasformare la ricetta del Rösti di patate aggiungendo anziché quadretti di pancetta o speck del semplice baccalà. A me personalmente l’idea è piaciuta tantissimo e mi sono divertita molto a farli, ma questo non c’entra, vero? :-)

Per apeape

Ingredienti
350 gr di baccalà sotto sale
1 patata grande
1 spicchio d’aglio
1 rametto di rosmarino
1-2 cucchiai d’olio extra vergine di oliva
sale

Mettere in ammollo il baccalà almeno 2 giorni prima la preparazione della ricetta cambiando l’acqua tre volte al giorno. Cuocere il baccalà in un dito d’acqua in una pentola coperta. A parte cuocere a vapore la patata con tutta la buccia, quindi sbucciare e in una ciotola ridurla a lamelle con una grattugia a fori larghi, aggiungere un pizzico di sale. Togliere la pelle e le spine al baccalà, lavorarlo con una forchetta o meglio con le mani e unirlo alla patata. Formare con il composto 4 palle, schiacciarle ai lati con le mani e porvi su una estremità qualche fogliolina di rosmarino. Mettere i quattro dischi in una padella antiaderente con 1-2 cucchiai di olio precedentemente riscaldato con dell’aglio che andrete a togliere una volta che si è imbrunito. Cuocere 5/6 minuti per lato a fiamma media. Servire con del rosmarino fresco.

Scarica il PDF della ricetta

englishlogo


Potatoes and dried salted cod Rösti

potatoes_draied-salt-cod_rosti

Forapeape

Ingredients
350 gr of dried salted cod
1 large potato
1 clove of garlic
1 sprig of rosemary
1-2 tablespoons of extra virgin olive oil
salt

Put the dried salted cod to soak for at least 2 days before preparing the recipe by changing the water three times a day. Cook the dried salted cod in a finger of water in a covered pot. Cook potatoes to steam with the skin, then peel and grate it in a bowl, add a pinch of salt. Remove skin and bones to the dried salted cod, work it with a fork, or rather with your hands and add to potato. Form 4 balls with the mixture, squeezing the sides with hands and put few leaves of rosemary on. Putting the four discs in a non-stick frying pan with 1-2 tablespoons of oil previously heated with garlic that will go to remove once it became brown. Cook 5/6 minutes per side on medium flame. Serve with fresh rosemary.

Download the PDF recipe